Monday, August 5, 2013

Гефилте фиш аф-идиш ( рыба фиш)


Яна, предлагаю опубликовать  потрясающий рассказ для нашего фестиваля. К сожалению не указан автор. Можно так и написать - автор неизвестен.
Рассказ написан таким чудесным языком
Это такой чисто идишский акцент, на котором говорили у нас в городе. Я когда случайно сегодня на него натолкнулась, читала 2 раза со слезами на глазах. Просто мне показалось что именно к нашей теме он подойдет и так СМАЧНО написан! Не думаю, что все наши читатели его видели. Но может это у меня НОСТАЛЬГИЯ по родителям, которые прекрасно говорили на идиш, а в рассказе он ТАКОООООООЙ!!!

Алла Ланцман,

Гефилте фиш аф-идиш ( рыба фиш)

Возьмите пару щук по паре килограммов каждая, тобишь, как говорили в допрежние времна, фунтов около четырех.
Почистите - и чик-чик ножницами - отчикали плавники.
Распотрошите, промойте. Чтоб изнутри ни кровинки! Порубите на куски и вырежте мякоть. Из головы выньте жабры, удалите глаза, а вместо них вставьте что-нибудь... хоть маслины... я знаю...
Самое интересное читайте дальше.

*********
Думаю, что наш Фестиваль начинает привлекать к нам заинтересованных читателей. Сегодня вспыхнул стихийный обмен мнениями, советами и рассказами о жизни в комментариях к одной из статей. Вот интересная мысль, высказанная жительницей Германии, которая нашла нас благодаря рецептам Фаршированной рыбы:

Добрый вечер! Как интересно читать Ваши истории. Поразительно конечно что в советские времена наши традиции и праздники не отмечались. А вот блюда национальной кухни готовились в каждой семье. Как назвал это мой знакомый раввин - "Кулинарный иудаизм":-)
А что готовилось в ваших семьях еще?

******
Хотите предложить тему для обсуждения? Пишите свои предложения : Наши Адреса

**************************
Прочитали статью - нажмите на кнопочки под ней, расскажите о нас в социальных сетях:Твиттер, Фейсбук и "Гугль+". Спасибо. 

2 comments:

  1. Дорогие подруги! Всем, кто любит тонкий одесский юмор, я предлагаю прочитать этот рассказ полностью. Не пожалеете.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Аллочка, этот рассказ НЕвозможно НЕ прочитать целиком. Это же совершенно потрясающее погружение в повседневность старых еврейских двориков, этот колоритный язык, в котором перемешиваются слова на идиш (которые звучат, как песня), с украинской и русской мовой (речью), вот и меня уже понесло... Думаю, этот рассказ можно с успехом использовать на одном из наших заседаний женского клуба, читая его, как в театре одного актера. А при желании можно и с использованием массовки, без слов, только мимикой, можно окрасить многие сцены, где описываются подсматривание, облэкивание (облизывание) и пр. Даже подумать страшно, сколько еще не найденного, не вспомненного, не использованного покоится в запылившихся закромах нашей памяти, фотоальбомах, старых письмах, перевязанных, уже выцветшей от времени ленточкой...

      Delete